Pour la chasse à l'orignal avec armes à feu, le territoire de la Zec Baillargeon est maintenant divisé en 5 zones distinctes, dont 4 avec hébergement et 1 sans hébergement.

Le droit de chasse se fait par tirage au sort le premier samedi de juin et la durée de chasse est limitée à 5 jours consécutifs.

Les formulaires de participation au tirage sont disponibles sur demande et sont acheminés à tous les membres de l'Association de Chasse et pêche de Gaspé au début du mois d'avril.

Pour informations, (418) 368-6996

Durant la chasse à l'orignal, la chasse aux petits gibiers est interdite.

À chaque zone de chasse, des miradors ou poste de surveillance ont été installés aux endroits stratégiques visités par le gros gibier pour accommoder les chasseurs.


Des salines ont aussi été aménagées à chaque zone de chasse sur le territoire.

For moose hunting with firearms, the ZEC is divided into 5 specific zones. Four zones have lodging facilities and one does not.

Hunting rights is determinated by a draw held the first saturday of June and the hunting period is limited to 5 consecutive days.

Participation forms for this draw are available on demand and are sent to all members of the Gaspé Fish and Game Association at the beginning of April.

For information : (418) 368-6996

During the moose hunting, small game hunting is limited to the hunters who have been selected for the moose hunting zones.

To further accomodate hunters, closed stands have been installed at strategic areas visited regulary by big game.

Salt licks have also been installed in each hunting zone.